krpan in druščina postani član

Naslov teme: DDV

5782  29.07.2008 - 07:09h / Ostalo / Avtor: omarica / 77 / 10

Dober dan vsem. Zanima me kako se v angleški verziji napiše, da DDV ni obračunan v skladu......., nammreč delam račun za tujino brez ddv-ja. Hvala.

p.š. - 29.07.2008 - 07:13

Lahko sicer pišete v angleščini, vendar tudi vsi tujci  na svojih računih pišejo klavzule za oprostitev v svojem jeziku, zato ne vidim ovire, da vi kar po slovensko ne bi zapisali ustreznega člena.
lp

omarica - 29.07.2008 - 07:27

Kaj pa če je račun v angleškem jeziku?

Koka - 29.07.2008 - 07:37

DDV is not charget according to point .. paragraph .. article .. ZDDV-1.

omarica - 29.07.2008 - 08:08

Hvala

omarica - 29.07.2008 - 08:33

DDV is not charget according to point 1. paragraph 52.ZDDV-1.. Ali je to uredu. Naj navajam, da gre za nemškega kupca.

- 29.07.2008 - 09:13

V Nemškem jeziku mi navedemo STEUERBEFREIT LAUT ART.52, ABS.1, PKT.... DES GESETZES DER MWSt.

p.š. - 29.07.2008 - 09:15

Ne: point 1. paragraph 46. ZDDV-1 is correct  :) .
52.člen uporabljamo za oprostitev pri izvozu - 46.člen pa je za dobave blaga znotraj EU.
lp

omarica - 29.07.2008 - 12:51

Najlepša hvala.......

- 30.07.2008 - 14:44

DDV je po slovensko in ne angleško :)) pol stavka v slovenščini, pol v angleščini

VARJA - 31.07.2008 - 07:18

V IKS-u 10-11/07 od strani 378 naprej imate tako lepo vse klavzule v angleščini napisane, tako da ni treba pisati "charget", ampak si tam lepo prepišite, če že ne pišete v slovenščini. Tako se ne boste preveč kompromitirali z "angleščino".